“eh bien,rapp,croyezvous,que nous ferons de bonnes affaires aujourd’hui?”3他问副官。
“sans aucun doute,sire.”4拉普回答说。
1潘趣酒是一种果汁、香料、酒等混合的甜饮料。
2法语:皇后的内侍官编制。
3法语:喂,拉普,你看咱们今天能打胜吗?
4法语:毫无疑问,陛下。
拿破仑看了看他。
“vous rappellez-vous,sire,ce que vous m’avez fait l’honneur de dire à smolensk?”拉普说,“le vin est tirè,il faut le boire.1”
拿破仑皱起眉头,手支撑着头默默地坐了很久。
“cette pauvre armee!”他突然说,“elle a bien diminueedepuis smolensk.la fortune est une franche courtisane,rapp,je le disais toujours,et je commence a l’eprouver.mais la garde,rapp,la garde est intacte?”2他疑惑地说。
第(1/3)页